ความหมายของคำ "the best helping hand is at the end of your sleeve" ในภาษาไทย

"the best helping hand is at the end of your sleeve" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

the best helping hand is at the end of your sleeve

US /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ʌv jɔːr sliːv/
UK /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ɒv jɔː sliːv/
"the best helping hand is at the end of your sleeve" picture

สำนวน

ตนเป็นที่พึ่งแห่งตน

a proverb meaning that the most reliable way to get something done is to do it yourself; self-reliance is the best help

ตัวอย่าง:
I waited for hours for someone to fix the leak, but then I realized that the best helping hand is at the end of your sleeve.
ฉันรอเป็นชั่วโมงเพื่อให้ใครสักคนมาซ่อมรอยรั่ว แต่แล้วฉันก็ตระหนักได้ว่าตนเป็นที่พึ่งแห่งตน
If you want this project finished on time, remember that the best helping hand is at the end of your sleeve.
หากคุณต้องการให้โครงการนี้เสร็จตรงเวลา จำไว้ว่าตนเป็นที่พึ่งแห่งตน